シュタイン・エング・ウムシュルゲン
Ein fleischgemisch so reich a tagen
大地を見つめる
sie ihm die wahrheitsagen
ドック
Wo das meer zu ende ist
Heck sie zitternd seine hand
Und hat ihn auf die stirngekusst
Sie tragt from abend in der brust
そして、Weiss dass sie verleben muss
青年のschossでSielegtden kopf
ウン・ビテット・アイネン・レッツテン・クス
ウン・ダン・ハット・エル・ジー・ゲクスト
Wo das meer zu ende ist
Ihre lippen schwach und bla?
Und seine augen werden na?
Der letzte kuss ist so lang each
デア・レッツテ・クス
Erinnert sich nicht mehr
........................................................................
シス
彼らの腕はある意味でお互いにしっかりとぶら下がっています。
サイズの組み合わせ、非常に活気のある日。
海が陸に接するところ。
その少女は彼に真実を伝えたいのです。
しかし、風は言葉を食べます。
海が終わるところ
少女は手を握り、震えます。
そして彼は額で彼女にキスします。
少女は夜を胸に抱き、
彼は自分が衰退しなければならないことを知っています。
彼は頭を膝の上に置きます。
そして彼は最後のキスを望んでいます。
そして少年は彼にキスをしました、
海が終わるところ。
彼の唇は繊細で青白い、
そして彼の目は涙です。
最後のキスはずっと前でした。
最後のキス…
その少年はもう覚えていない