Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

> フォーラム > ドイツ語の詩、サラス、ハディース > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

アルマンカックス フォーラムへようこそ。ドイツとドイツ語について探している情報はすべてフォーラムで見つけることができます。
    3,14
    参加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy A
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    アラビッシュ:الصحيفةالسجادية
    persisch:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy A

    ダイ・ブレッター・デア・ニーダーバーグ
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin(a。)

    39。 エイインズ・セイナー・オブ・ザ・ビートルズ・オブ・ザ・バンド・オブ・フェスティバル・アンド・グネード

    アッラー、ムハンマドと家族、そして私たちのご冥福をお祈りします。 ハルテ・メイン・フェルランゲン・フォン・イェダー・ズンデ・シダ。 ヒンデレ・ミヒ・ダラン、イェグリヘム・グロウビゲン・マン・ウント(イェグリヒャー・グロウビゲン)フラウ・ソーヴィエ(イェグリヘム)ムスリムと(イェグリヒャー)ムスリマ・ズ・シャーデン。

    Allah unser, jeder Gottesdiener, der mir geschadet hat durch das, was Du ihm verboten hast, und der bei mir gebrochen hat, was Du ihm verwehr hast und er dann starb mit diesem Unrecht oder dieses (Unrecht) seinerseits gegen mich zu Lebze so Vergibうーん、マイネットウェーゲンの帽子とヴェルツァイヘは、マイネットウェーゲンの帽子とヴェルツァイヘでした。 Ziehe ihn nicht zur Rechenschaft, wegen dem, er gegen mich begingen hat. Enthülle nicht das, was er auf sich meinetwegen eingehandelt hat. Rechne mein Absehen von ihnen durch mein Verzeihen und meine Almosen (durch Vergeben)、die ihnen gespendet habe、zu den reinsten Almosen der Spendenden und zu den höchsten Geschenkgaben der sich (God) Annnähernden。 Entschädige mich für meine Verzeihung ihnen gegenüber durch Deine Verzeihung und für mein Bittgebet für sie durch Deine Gnade、damit jeder von uns glücklich wird mit Deiner Huld und jeder von uns durch Deine Gunst gerettet wird。

    アッラーは、イルゲンデイン ディーナー ウンター デイネン ディーナーン ドゥルチ ミッヒ エトワス (Unerwünschtes) アッベコメンの帽子、エル フォン マイナー ザイテ シャーデンのエルリッテンの帽子、エル マイネットウェーゲン、またはドゥルヒ ミッヒの帽子をかぶって、ファーファーレンの帽子を与え、ファーファーレンの帽子を与え、ダン ミッダーム セミトレヒトンを与えます。セイテチネム・レシュトゥン・セーグネ・ムハンマドセーヌ・ファミリーとステッレ・アイン・ツーフリーデン・アンステル・フォン・ミル・アウス・デイネム・ライヒトゥムとギブ・イム・セイン・レヒト・フォン・監督。 Danach schütze mich vor dem、は Dein Urteil für ihn erfordert und befreie mich von dem、Deine Gerechtigkeit darüber urteilt、denn meine Kraft kann Deine Vergeltung nicht ertragen、und meine Kapazität kann Dein anus Zorn でした。 Denn wahrlich、落ちる Du mich nach dem Rechten vergelten würdest、würdest Du mich zugrunde gehen lassen、und Falls Du mich nicht mit Deiner Gnade umhüllst、würdest Du mich der Zerstörung anheim fall lassen。

    アッラー、アンサー、オー・マイン・ゴット、ヴァーリッヒ・ビッテ・イヒ・ディヒ、ミル・ダス・ズ・シェンケン、デッセン・アブガベ・ディヒ(オーネヒン)ニヒト・ミンデルン・ヴュルデ。 Ich bitte Dich、das zu ertragen、dessen Last Dich nicht überfordert。 Ich bitte Dich, mir meine Seele zu schenken, die Du nicht erschaffen hast, damit Du Schlimmes von ihr verhinderst oder Du auf Nutzen goturch abzielst。 Aber Du は erschaffen als Beweis Deiner Macht über ihresgleichen und als Argument goturch, dass Du sie (wieder) gestalten kannst を持っています。 Ich bitte Dich, von meinen Sunden zu tragen, deren Last mich bereits überfordert hat。 Ich bitte Dich, mir zu helfen bei dem, dessen Gewicht mich erschöpft hat。

    それで、ムハンマドとセーヌ家族とシェンケ・マイナー・ゼーレ・マイネ・ゼーレ・フュル・アイア・アンレヒト。 Überlasse das Ertragen meines Vergehens Deiner Gnade。 Denn は、Deine Gnade jene erreicht、die Schlimmes begingen haben および、Deine Verzeihung jene eingeschlossen、die Unrecht begingen haben を意味します。

    だから、ムハンマドとセーヌの家族と幸せな家族、そして、あなたは、私たちの人生を、シュトラウヘルン・デア・フェーラーベハフテテン・ウィーダー・ハスト・アウフステヘン・ラッセンとドゥ・イン・ミット・デイネム・アウフステヘン・ラッセンとドゥ・イン・ミット・ディーネを持っていますm Ausgleich aus den Verwickerts Verwickerts Deiner Vergebung aus der Gefangenschaft Deines Zorns und der Freigekaufte Deiner Gefälligkeit von den Fesseln Deiner Gerechtigkeit geworden ist. Wahrlich、oh mein Gott、fall Du das tust、tust Du es bei jemandem、der es nicht leugnet、Deine Strafe verdient zu haben und sich nicht davon freispricht、Deine Bestrafung auf sich gozogen zu haben。 Du lässt das jemandem zukommen, dessen angst vor Dir größer ist als seine Hoffnung auf Dich und dessen Verzweiflung über die Rettung größer ist als seine Hoffnung zu entkommen. Seine Verzweiflung ist aber keine Hoffnungslosigkeit、und seine Hoffnung ist keine Einbildung、sondern aufgrund dessen、dass seine goten

    Und Dir, oh mein Gott, steht wahrlich zu, dass die Wahrhaftigen nicht eingebildet sind bei Dir, und dass die Sünder nicht hoffnungslos sind im Bezug auf Dich. すべての情報を参照し、セーヌ ハルトの情報を参照してください。 エルハーベンは Deine Erwähnung über (allen) Erwähnten です。 Geheiligt sind Deine Namen uber (alle) diejenigen, die bezeichnet werden. Deine Gaben は Geschöpfen のアレンシヒトリッヒを攻撃します。 Somit gebührt Dir die Dankpreisung dafür、ああ Herr der Welten。

  • このトピックに返信するには、ログインする必要があります。