21.06.2016年XNUMX月XNUMX日家族再統合申請

アルマンカックス フォーラムへようこそ。ドイツとドイツ語について探している情報はすべてフォーラムで見つけることができます。
    Gudibagas
    参加者

    こんにちはすべて、
    İyi bayramlr öncelikle herkese. 21.06.2016 tarihinde Ankara'dan Stuttgart'ta ki eşimle aile birleşimi yapmak için başvurdum. Türkiye'de Alman bir firmada yöneticiyim ve Mart'ta turist olarak çok rahat vize alıp yanına gidebilmiştim. Eşim Alman vatandaşı 2 evi var biri kirada birinde de hazırlıyor inşallah biz oturacağız. Kamu kurumunda teknik işlerde çalışmakta. Yani gelir vs gibi bir sıkıntımız yok. Ancak eşim yabancılar polisinden hiç bir cevap alamamakta. Termin talebinde bulunmasına karşın 10 günü aşkın süredir hiç bir cevap yok. Telefonla bilgi vermiyorlar ona rapman arıyor fakat açan yok. Burdan teslim ettiğim evraklarda hiç bir eksik yok.
    このテーマ、特にシュトゥットガルトについての情報を共有できる人はいますか? 私たちの結婚式が近づいています、誰か知っている人がいたら助けてください。
    良いXNUMX日を。

    私たちはあなたより 2 か月前にアンカラから来た 5 人の友人と一緒に応募しました。 私の友人の一人は、あなたと同じようにシュトゥットガルトに申請し、申請からちょうど1か月後にビザを受け取りました。 観光ビザの申請中にすぐにビザを取得しても、家族再会の申請には積極的な役割を果たしません。 なぜなら、この二つは反対の申請であり、今回のビザ承認は領事館だけでなく、ドイツの外国人事務所の領事館に対する意見も関係しているからです。 たとえば、私は今日で71日目になります。 ドイツからの結果は1月14日に総領事館に報告されましたが、待たされています。 あなたが書いたように、あなたの問題は外国人局に関連しています。 まず、正しい番号に電話していることを確認してください。 携帯を見ないなんてことはないと思うからです。 期限を守ろうとしたものの、守れなかったので、外国人事務所を一軒一軒訪問するしかなかった。 期限などと言われれば、少なくとも答えは出ています。 探してもなかなか連絡が取れなかったとおっしゃっていましたね。 それに、申請してからまだ 15 日しか経っていないのに、何が急いでいるのでしょう? 書類の原本がシュトゥットガルトの外国人事務所に届くまでには少なくとも 1 日かかります。 書類の原本が到着する前に配偶者に電話をしたり、期限を指定したりすることはありません。 彼らは情報を与えません。 申請書のみが同日に電子メールで送信され、何もアクションを起こさず、原本の書類を待つことになります。 XNUMXヶ月経つまでは心配する必要はないと思います。

    Gudibagas
    参加者

    こんにちは、
    Öncelikle cevabınız için teşekkürler. Konsoloslukta 1 haftaya en geç iletiyoruz dediler bana ve kuzenimin eşi benden bir hafta sonra Stuttgart Calw da bir köye başvurdu ve görüşmeler yapılıp evraklar verildi. Benim bu yüzden kaygı duymam normal galiba utanan:) utanan:) birde eşimle aramda 15 yaş var ve eşimin 10 sene önce cok kısa bir evliliği olmus, konsolosluk görüşmem 10 dk bile sürmedi orda da devamlı eşiniz sizden büyük sizin ilk onun ikinci evliliği ve de utanarak söylüyorum aynen su söylendi siz çok güzel ve hossunuz ama eşiniz o kadar değil dediler ve tüm görüşmemiz de bu söylendi sadece.  funny:)

    Dediğiniz gibi adı üstünde küçük bir köy ve her yerin çalışması bir olmuyor köy ve göçmen başvuru azlığından sanırım memurlar gelen başvuru mail üzerinden kuzeninizi evrak için çağırmışlar. Bende o şekilde oldu ben frankfurtun 50 bin nüfuslu bir kasabasına başvurdum eşimi mail üzerinden çağırdılar orjinal evrak beklemeden hemde. Sanırım bayansınız ve bayanın yaşı erkekten çok küçük olabilir ama tam tersi olsa idi mesela erkek kadından 15 yaş küçük olsa idi emin olun o soruların daha kabacasını ve fazlasını sorarlardı. (Bizzat yaşadım)…  1 haftaya kadar iletiyoruz yani evraklarınızı 1 hafta içinde postalıyoruz demek istemiştir. Dediğim gibi 14 gün olmuş :D これは非常に新しいものですが、心配しないでください。最初の 1 か月が経過するとすぐにニュースが届きます。

    Gudibagas
    参加者

    Bakalım bir ay sonra düğünüm var  halayy:) umarım vizeyi alırım da eşimle dönerim. Bayanım ve iki hafta sonra evlilik sebebi ile hayatımda ilk kez işsiz kalacagım ve o kadar boş zamandan cok korkuyorum. Teşekkür ederim bilgilendirmeniz için :)
    Not: bu arada Allah tez zamanda sizi de kavusturur inşallah cok zor beklemek.

    2週間後には結婚式ラッシュが始まります。 :) yine boş durmamış olacaksın yani… Amin böylesi mübarek bir günde inşallah herkes sevdiğine tez zamanda kavuşur…  ya:)

    薄情な
    参加者

    外国のアパートに電話してもなかなか結果が得られません。延長しようとすると、電話が鳴ります。男性は番号を確認します。外線電話の場合は、ボタンを押してミュートにします。電話を続けます。簡単に言うと、ドイツにいる配偶者は単独で出国することになります。 たとえば、自分の名前の場合、外国のオフィスでは締め切りを決めません。ただ行って列に並んで待ちます。自分の番が来たら、仕事を終えて帰ります。今のところ、なぜそうしたのか誰も尋ねていません。期限は守らないでください。この問題は奥さん自身に解決してもらいましょう。

    エルセロ
    参加者

    心無い言葉は本当です、在留カードの予約を取りたかったのです。 私たちは一週間彼と連絡が取れませんでした。 メールでご予約をさせていただきました。 今度はカードが間違って印刷されました。 その気になれば電話してくれるでしょう。 しかし、あなたは行動が性急すぎます。 新しいアプリケーションがさらに増えました。 XNUMX週間以内と言われても、書類が届くまでにXNUMXか月かかることもあります。

    Gudibagas
    参加者

    ご回答いただき誠にありがとうございました。  :) eşim bugün yabancılar dairesine mail,fax ve mektup atmıs :police: 01.09.2016 a kadar yoğunuz gelirseniz geri gönderebiliriz diyorlarmıs :cryla: bizim ülkemizin bürokrasisine rahmet okutuyorlar. Yani aile birleşimi değil değil aile dağıtımı yapılıyor sanki tickoff:)

    いや、いや、いや、彼らがそう言ったからといって、その答えに今は同意しないでください。 急ぐ必要はないと言われたかもしれません。 急いでいるわけではないので、到着したらすぐに書類が処理されると思います。 その激しさは2015年の夏で、その時期に最も多くの難民移動が発生したからである。 先ほども述べたように、すぐに決断を下すのではなく、新規申請が 1 か月以内になるまでは外国人に電話しないでください。

    Gudibagas
    参加者

    XNUMX週間後、妻は結婚式のためにXNUMX週間トルコにいますが、これが最大の問題です。 それまでの間、私たちは、お客様から電話がかかってきた場合には問題なく、少なくとも通知は届くようあらゆる努力を払っています。 :-

    まあ、最後の3週間まで押してください。 電話して状況を説明してください

    薄情な
    参加者

    現在、ドイツにおける外国人排斥は最高潮に達している。 「トルコや家族再会が可能な他の国から配偶者が来るのが遅ければ遅いほど、ドイツにとっては有利だ。以前からそれはすでに困難だったが、今はさらに困難になっている。待てば待つほど、彼らはさらに待たせることになる」 できれば彼らは私たちを解雇するだろうが、それはできない。 神がみんなを助けてくれますように..

    Gudibagas
    参加者

    今日偶然他の人から聞いた事で私達は腹を立てていたと言えます、ミスター・ハートレス。 この紳士の弟はトルコ国籍で、5か月前に結婚し、結婚後はポルシェで働き始めたため、これまでに3~5か月分の保険を支払っている。 彼らはシュトゥットガルトの中心部から遠く離れた小さな村に住んでいました。 そしてXNUMXか月間、彼らはまだ何の情報も受け取っていません。 妻は、トルコ国民であり、十分な保険に入っていないので、そのような状況にはならないと言ったのですが、友人の皆さんもお分かりいただけると思いますが、私の士気は崩壊しました。 それで、私たちがしたいのは、この作業を長引かせ、もしこの作業が進むにつれて人間関係に問題が生じた場合、離婚した人と離婚しなかった人に目を向けることです。 :- 「ファックスでメールを送って、今日中に返事をしてほしいと妻が言いました。もし返事がなかったら、友人が前に書いたように、火曜日の朝早く行ってあれこれ言うつもりです」と妻は言いました。 また、「01.09.2016 年 XNUMX 月 XNUMX 日まで非常に忙しいです」という答えをご存知ですか? では、家族の再会は別であり、難民は別個に扱われるのではないでしょうか? 残念ながら、私たちトルコ人と彼らは構造が異なり、私たちの言語には慈悲という言葉がありますが、この言葉はそもそもドイツ語には存在しません。 :-

    ほら、あなたの奥さんはドイツにいるのでこのことを意識しています。 あなたはトルコで自分の役割を果たしました。 あなたは申請を完了し、今度はあなたの配偶者の番です。 これからあなたの配偶者はドイツの外国人事務所から要求された書類を受け取ります。 妻の言うことが本当なら、彼はトルコ国民であり、その人は給料が低いなどの理由で行けない状況がたくさんある。 配偶者がドイツ国民であり、すでにこの要件を満たしている場合、手続きはよりスムーズです。 はい、友よ、残念ながら彼らは十字軍なので容赦はありません。 リラックスしてください、私が見る限り、あなたには問題はありません。

    Gudibagas
    参加者

    Sağol arkadaşım Suriyelileri ha bire sebep gösteriyorlarmıs bir de senin gibi sorun yok denilipte bekletilenleri duydukça geriliyor insan. Allah hepimizin yardımcısı olsun eşim evliliğim olmasa ben ne yapayım memleketlerini. Benim burda rahatım yerindeydi  :cryla:

15 つの回答を表示 - 1 ~ 15 (合計 37)
  • このトピックに返信するには、ログインする必要があります。