レッスン18:ドイツ名-I(Akkusativ Lecture Expression)

> フォーラム > 基本的なドイツ語レッスン > レッスン18:ドイツ名-I(Akkusativ Lecture Expression)

アルマンカックス フォーラムへようこそ。ドイツとドイツ語について探している情報はすべてフォーラムで見つけることができます。
    ララ
    ビジター
    NAME-IHALİ(AKKUSATİV)

    記事を変更することによるドイツ語の名前(後で少し説明します)
    記事は次のように変更されます。

    “ der ik”という名前を-iに入れるために、“ der”を“ den”に変更します。
    記事が「das art」または「die」である名前および記事は変更されません。
    実際のところ、meden eine halindeという言葉は変わりません。
    実のところ、「ein ise」という言葉は変わることによって「einen arak」の形を取ります。
    実際、「keine de」という単語は変わりません。
    実際のところ、Art kein rayという言葉は変わり、「keinen」の形をとります。

    上記の例外を調べてみましょう。
    複数形の名詞を説明する場合、末尾に-nまたは-enを付けることで複数形になる名詞もあります。
    これらの名前は、最後の文字が-schaft、-heit、-keit、-in、-lei、-rei、-ungの名前でした。
    この冠詞「der」が付く名詞のうち、冠詞「der」は対格に変換すると「den」となります。
    単語は複数形で使用されます。つまり、接尾辞が-nまたは-enの複数形と記事
    「der」を含む名詞はすべて、常に名詞の対格形の複数形で使用されます。この例外は次のとおりです。
    -iは州に固有の機能ではなく、名前のすべての州で有効です。
    これらは、名前の-i状態の規則です。以下の例を参照してください。

    シンプルなフォルム


    対格

    デア・マン (男性)


    デン・マン(男性)
    デア ボール (ボール)


    ボールから
    デア セッセル (肘掛け椅子)


    デン・セッセル(座席)
    ご覧のように、言葉に変化はないと言われています。

    学生さん


    Studenten(学生)より
    デア・メンシュ (人間)


    メンシェン(人)より
    上記のXNUMXつの例で述べた例外は、
    -i形式の複数形で使用されました。

    ダス・オージュ(目)


    ダス・オージュ(目)
    ダス ハウス (家)


    ダス ハウス (家)
    ディ・フラウ(女性)


    ディ・フラウ(女性)
    ダイワンド(壁)


    ダイワンド(壁)
    上記のように、dasや死の成果物や言葉に変化はありません。

    アイン・マン(ワンマン)


    アイネン・マン(男性)
    アイン・フィッシュ(一匹の魚)


    アイネンフィッシュ(魚)
    ケイン・マン (男ではない)


    ケイネン・マン(男ではない)
    ケイン・フィッシュ (魚ではありません)


    keinen Fisch (魚ではありません)
    あなたが見ることができるように、エイン・エインとキーインケンが変わります。


    ケイネ・フラウ(女性ではない)


    ケイネ・フラウ(女性ではない)
    ケイネ・ウォッチェ (一週間ではない)


    ケイネ・ウォッチェ (一週間ではない)
    上で見たように、eineとkeineの記事と単語に変更はありません。

    ハラルサークルは広く、楽しみには十分です。 罪を犯す必要はありません。 (言葉)
    トゥラビ
    参加者

    ハーベン動詞(持つ)
    忘れてはならない習慣動詞の唯一の特徴は、名詞が常にi状態にあることです。
    サンプル:
    ハットクラウスアイネンフンド?
    dasとdieという名前はi-caseでは変わらないことを私たちは知っています。

    否定的な文を調べれば

    ダスジマーハットケインフェンスター。
    DerSchneider帽子keinenLaden。
    Hat der Junger keinen Vater?

    トゥラビ
    参加者

    Fragenは動詞を意味します(尋ねる)。
    動詞Fragenでは、動詞habenとして(i-state)とともに使用されます。
    誰かに何かを尋ねられたことを示す名前は、常にi-stateにあります。
    ただし、fragenで作成された文はトルコ語に翻訳されますが、i-formおよびE-formとしてトルコ語に翻訳されます。
    仏陀は言語の構造の違いから来ています。

    メモリ63
    参加者

    与格にもこのような人称代名詞があります。
    イヒ・マイネム・ファーテル
    デュ・デイネム・ファーテル
    エル・セイネム・ファーター
    SIE-IHREM-VATER
    エス・セイネム・ヴァーテル
    ヴィル・ウンセレム・ファーター
    IHR-ユーレム-ヴァーテル
    SIEIHREM-VATER

    申し訳ありませんが、それが私が理解した方法です。ヤンリッサは正直なところ、どうなるでしょうか。 :)

    メモリ63
    参加者

    与格にもこのような人称代名詞があります。
    イヒ・マイネム・ファーテル
    デュ・デイネム・ファーテル
    エル・セイネム・ファーター
    SIE-IHREM-VATER
    エス・セイネム・ヴァーテル
    ヴィル・ウンセレム・ファーター
    IHR-ユーレム-ヴァーテル
    SIEIHREM-VATER

    申し訳ありませんが、それが私が理解した方法です。ヤンリッサは正直なところ、どうなるでしょうか。

    私はマスコミで人称代名詞を取り出しましたが、残りは正しいです。
    メッセージをすべて大文字で書かないでください...

    メモリ63
    参加者

    ありがとうございます。注意していただいて良かったです。私は気づきませんでした。皆さんに申し訳ありません。ご回答ありがとうございます。 :-[

    メモリ63
    参加者

    したがって、与格では、say になります。
    マイネム・ファーター
    ディネム・ファーター
    セイネム・ヴァテル。 文中での使い方、例えば; der lehrer ist einem geschenk gegeben.(先生はプレゼントをくれました) さて、geschenkという単語の冠詞はdasなので、(einem)になりますよね?  :)


    したがって、与格では、say になります。
    マイネム・ファーター
    ディネム・ファーター
    セイネム・ヴァテル。 文中での使い方、例えば; der lehrer ist einem geschenk gegeben.(先生はプレゼントをくれました) さて、geschenkという単語の冠詞はdasなので、(einem)になりますよね?  :)


    Der Lehrer 帽子 (ミル) アイン ゲシェンク ゲゲベン。
    – 先生は(私に)プレゼントをくれました。   

    お会いできて嬉しいです。 – 父にプレゼントをあげます。

    こんなことが起こるんですね。。

    mikail
    参加者

    文は「Er hat dem Lehrer ein Geschenk gegeben」となります。
                                              (彼は先生にプレゼントをあげました。)

                                                「Er hatseinem Lehrer ein Geschenk gegeben」

                                      (彼は先生にプレゼントをあげました。)

    または;

    「Der Lehrer hat dem Schüler ein Geschenk gegeben」 (先生は生徒にプレゼントをあげました。)

    メモリ63
    参加者

    友人のユセルさんとミカイル先生、お二人に本当にありがとうございました。しかし、私は何も理解できませんでした。文中でゲシェンクという単語がなぜアインとして使われているのでしょうか?
    与格冠詞は der で、das 冠詞は dem です。
    それと、文の中に einem はありませんでしたか? 混同したようです。 ???

    メモリ63
    参加者

    昨日の夕方、彼の妹が病気になりました。 - seinen schwester hat gestern abendt crank gewordden.

    女性は男性を探しています。-Die frau sucht einen mann。

    その男は家を買いたいと思っています。 - der mann will ein haus kaufen.

    ミカイルさん、これらの文は対格ルールに従っていますか?

    mikail
    参加者

    Memoli63 様;
    1. 「彼の妹は昨夜病気になりました。」文は「セーヌ・シュヴェスター・イスト・ゲシュテルン・アーベント・クランク・ゲワードン」となります。または「セーヌ シュヴェスター ウルデ ゲシュテルン アーベント クランク」
    2. 「女性は男性を探しています。」 「Die Frau sucht einen Mann」
    3.「その男性は家を買いたいと思っています。」 「Der Mann will das haus kaufen」

    病気になる (krank werden) = 主格、(Nominativ)
    呼ぶ(スーチェン)=対格(アククサティフ)
    買う(kaufen)=対格(Akkusativ)を必要とする動詞。 こんにちは。

    mikail
    参加者

    友人のユセルさんとミカイル先生、お二人に本当にありがとうございました。しかし、私は何も理解できませんでした。文中でゲシェンクという単語がなぜアインとして使われているのでしょうか?
    与格冠詞は der で、das 冠詞は dem です。
    それと、文の中に einem はありませんでしたか? 混同したようです。 ???

    友人のユセルさんとミカイル先生、お二人に本当にありがとうございました。しかし、私は何も理解できませんでした。文中でゲシェンクという単語がなぜアインとして使われているのでしょうか?
    与格冠詞は der で、das 冠詞は dem です。
    それと、文の中に einem はありませんでしたか? 混同したようです。 ???

    メモリ様、「ein Geschenk」がこの文の目的語です。それで、「彼は何をプレゼントしましたか?」 「誰に?」という言葉があれば、質問に答えます。質問に答えられる場合、それは与格です。

    あなたが指定した動詞「schenken」は、与格と悪格の両方を必要とする動詞であり、その意味は次のとおりです。
    シェンケン = 誰かに何かを贈ること。

    こんにちは。まず第一に、ありがとうございます。私は独学でドイツ語を勉強していますが、あなたのサイトを発見してから、長い間頭の中にあった質問に対する答えを学びました。この場合、名詞の複数形は単数形であっても使用されます。あなたが言及した件名に、「der narr」、「der karre」、「der herr」など、rr または re で終わる単語を追加できますか?なぜなら、私が取り組んでいる本では、これらの単語の akk と dat の形式が複数形だからです。ありがとう。さようなら。

    どうもありがとうございます。すぐに質問して飽きてしまうので。 :)

15 つの回答を表示 - 16 ~ 30 (合計 52)
  • このトピックに返信するには、ログインする必要があります。