レッスン3:ドイツ週の日数

> フォーラム > 基本的なドイツ語レッスン > レッスン3:ドイツ週の日数

アルマンカックス フォーラムへようこそ。ドイツとドイツ語について探している情報はすべてフォーラムで見つけることができます。
    ララ
    ビジター
    今週の日数(WOCHENTAGE)

    これらの最初のレッスンでは、両方ともドイツ語の単語に精通するために、
    事前の知識を必要としないため、
    次に、月、季節、数字が表示されます。
    日はトルコ語で以下に示され、ドイツ語で綴られ、括弧で囲まれています。

    月曜日:Montag(mo:nta:g)

    火曜日:Dienstag(di:nsta:g)

    水曜日:Mittwoch(mitvoh)

    木曜日:Donnerstag(donersta:g)

    金曜日:Freitag(frayta:g)

    土曜日:Samstag(samsta:g)

    日曜日:Sonntag(ゾンタ:g)

    注:( :)記号は、その前にある文字が少し長く読まれることを示します。

    このレッスンの完全版を読むには ドイツの日 リンクをクリックできます。

    あなたにスルタンの貴重な贈り物を持ってきた怠惰な男の足にキスをし、贈り物の所有者を認識しないのは恥ずべきことです。 見かけのmün'imについて瞑想して話し、Mün'im-iHakikîを忘れます。 それよりも千度多い災害です。
    (単語)
    参加者

    Daysに関する記事を掲載してください。詳細については、レッスン14の記事のヒントをご覧ください。

     
    スーパー屋、私は日がいくつかの記事で使用されているとは思っていませんでした..だから、私の愛する労働者、このサイトは素晴らしいです! :(  IMDATTTT …

    フィーゴ57
    参加者

    dil öğrenmek sabır işidir arkadaşlar…işimiz zor ama meyveleri tatlı olacak..

    ドイツの時代の発音は、バビロニア文明に基づいています。 それらは、彼らが神と見なす太陽、月、火星、水星、木星、金星、土星の惑星から来ています。

    あなたはここで詳細で非常に良い説明を見つけることができます:

    https://de.wikipedia.org/wiki/Wochentag

    フィーゴ57
    参加者

    Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?

    Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?

    こんにちは、

    “vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o 長く読む; i しかし、それは正確に発声されておらず、飲み込まれています。 g 伊勢 h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…

    vo'hntah gibi…

    LG
    ダルヴィーシュ

    Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?

    Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?

    こんにちは、

    “vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o 長く読む; i しかし、それは正確に発声されておらず、飲み込まれています。 g 伊勢 h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…

    vo'hntah gibi…

    LG
    ダルヴィーシュ

    こんにちは、

    “vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o 長く読む; i しかし、それは正確に発声されておらず、飲み込まれています。 g 伊勢 h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…

    vo'hntah gibi…

    LG
    ダルヴィーシュ

    “Wochentag” sözcüğündeki o seslisi kesinlikle kısa bir “o”…

    Almancadaki “ch”dan önceki tüm sesliler kısa okunur. Acht, ich, machen, kochen, Küche vs.

    Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…

    Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…

    タツァchlich...


    Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…

    タツァchlich…

    Ja vollkommen und hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes… :)

    Ja vollkommen und hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes… :)

    こんにちは

    Danke für die Korrekturen… ;)

    LG
    ダルヴィーシュ

    少しずつ、少しずつ、gern geschehen :)

    Ansonsten ist hier aber wenig los、gell?

    少しずつ、gern geschehen :)

    Ansonsten ist hier aber wenig los、gell?

    こんにちは、

    あなたはSüdenにbestimmtを罪を犯しました、 ゲル?

    LG

    アイゲントリヒ・ニヒト :D

    フィーゴ57
    参加者

    友達ありがとうございます

    相互
    参加者

    はい、あります。毎日の終わりにsまたはeを追加します

    Montags、dienstagsなど。 またはモンタージュ、ダイステージ

    死ぬkommendeMontage werden Grauenhaft sein
    月曜日に来ると怖いです

    Montags habe ich keine Lust zu arbeiten =月曜日は働きたくない

    この問題を修正したい:
    Evet, gün isimlerinin çoğulları var ve bu “der Tag” sözcüğünün çoğuludur: “die Tage”.
    kommenden Montage werden grauenhaftseinを死ぬ。
    来週の月曜日は怖いでしょう。
    Demekki her gün isminin sonuna -e çoğul takısı ekleniyor. -s eklendiğinde ise, örneğin “montags” bu sözcük artık bir isim olmaktan çıkar, dolayısıyla küçük yazılır ve sözcük türü olarak zaman zarfı, yani Temporaladverb olur. 
    Montags habe ich keine Lust zu arbeiten =私の愛する人は月曜日に働きたくない。
    だから:モンタージュ:月曜日
                  モンタグ:月曜日
    Ancak Türkçe'deki “pazartesileri” pazartesiler isminin i hali olabilir: Pazartesileri severim.

    Dün Almancadaki “ch”dan önceki tüm seslilerin kısa okunduğunu söylemiştim…Fakat bu gün bir meslektaşımdan uyarı geldi. Bazı fiillerin Präteritum şekillerinde ch önündeki sesliler uzun okunuyor.

    例えば
    brechen (kırmak/bölmek) “e” kısa  > ama Präteritumu = brach “a” uzun
    stechen (batırmak/sokmak) “e” kısa > ama Präteritumu = stach “a” uzun

15 つの回答を表示 - 16 ~ 30 (合計 89)
  • このトピックに返信するには、ログインする必要があります。