Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 42

> フォーラム > ドイツ語の詩、サラス、ハディース > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 42

アルマンカックス フォーラムへようこそ。ドイツとドイツ語について探している情報はすべてフォーラムで見つけることができます。
    3,14
    参加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy A
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    アラビッシュ:الصحيفةالسجادية
    persisch:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy A

    ダイ・ブレッター・デア・ニーダーバーグ
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin(a。)

    42。 Eines seiner Bittgebete、クーン・ゼーン・エンデーズ・ジェネシス・ハット

    Allah unser、wahrlich、Du hast mir geholfen bei der Vervollständigung (der Lesung) Deines Buches、das Du als Licht herabgesandt und es über jedes (andere) Buch gestellt hast、das Du (zuvor) herabgesandt hast。 Du hast ihm Vorzug gegeben über jede Sprache, die Du überliefert hast, (und hast ihn) zu einem Unterscheider (gemacht), mit dem Du zwischen Deinem Erlaubten und Deinem Verbotenen unterschieden hast, zu einer Lesung (クルアーン), in dem Du die Gesetze Deiner Urteile deutlich erläutert hast、zu einem Buch、das Du Deinen Dienern Detailliert verdeutlicht hast und zu einer herabgesandten Offenbarung、die Du Deinem Propheten Muhammad (s.) herabgesandt hast。 Du hast ihn zu einem Licht erschaffen, das uns aus dem Unrecht der Verirrung und des Unwissens leitet, indem wir ihn befolgen, zu einer Heilung dessen, der ihm das Gehör des Zuhörens mit dem Verstand aus dem Glauben schenkt, zu einer Waage derゲレヒティグカイト、さまざまな意見を聞くことができ、リヒト・デア・レヒトレイトゥングの意見、意見を述べることができます。シャウエンデン・ニヒト・アウスゲローシュト・ヴェルデン、アイナー旗、レットゥングの旗、リヒトゥング・セイナー・ヴェルファの意見を反映します。フレンスヴァイゼ・アウフマハト、そしてsich auf denjenigen、der an seiner schützenden Bindung festhält、nicht die Hände der Vernichtung erstrecken。

    Allah unser, nachdem Du uns Hilfe bei dessen Rezitation geschenkt hast, und Du die verhärteten unserer Zungen erweicht hasst durch dessen schönen Ausdruck, zähle uns zu denjenigen, die ihn so beachten, wie es ihm gebührt, die vor Dir an die Überzeugung derエルゲブングセーヌ ソリッドン ヴァース グラウベン ウント ダイ ツア​​ アナケンヌン デッセン メアデューティゲム ウント デア エルクラーン セイナー ベーヴァイゼ フラッヒテン。

    アッラーは預言者ムハンマドを祝福します – アッラーの聖なるご自身と家族 – ハーブゲサント、そして永遠に偉大なる魂のインスピレーションを与えてくださいます。 Du hast uns sein Wissen deutend venerbt. あなたの人生は、あなたの人生の中で最も重要なものであり、あなたはあなたの人生をもっと楽しみ、あなたはクラフト帽子をかぶっているでしょう。

    アッラーは死を免れ、ヘルツェン・ツー・デスセン、トレーガー・ゲマハトとアンズ・ドゥルチ、死を遂げよ、ケントニス・ユーバー・セイネ・エーレンシュトゥーフェとヴォルツーク・ゲゲベン・ハスト、ソ・セグネ・ムハンマド、デア・ドゥルヒ・アイン・スプリッヒト、そしてセーヌ・ファミリー、死を祝い、死を免れなさい。 Eingestehen、dass er (der Qur´an) von Dir gekommen ist、damit sich uns kein Zweifel im Glauben an ihn entgegenstellt und damit wir keine Abneigung spüren bei der Bei der Befolgung seines Weges。

    アッラー・アンサー、セーニュ・ムハンマドとセーヌの家族とラッセ・ウンス・フォン・デンイェニゲン・ゼイン、死は運命にあります、ザイル・フェストハルテン、ツヴァイフェルスフェレン・ツーフルヒトでシュッツ・ザイナー・ブルグに死ね、シャッテン・セーネス・フリューゲルス・ルーエン、死はライテン・ラッセン・デュルヒ・ゼイン・モルゲンリヒト、死はシュトラレンデス・リーですチャットbefolgen, welche Erleuchtung suchen durch seine Laterne und die nirgendwo Rechtleitung ersuchen als bei ihm.

    アッラー、そうして、ムハンマドとセーヌの家族とクルアーンのズムをミッテルに与えてください。 Stufen der Verehrung、zu einer Leiter、auf dem wir zum Ort des Friedens aufsreigen、zu einem Grund、wegen dem wir am Ort des Geschehens der Auferstehung mit der Rettung belohnt werden und zu einem Mittel、mit dem wir in den Wohlstand des ewigen Haコメンを使用します。

    アッラーは、ムハンマドとセーヌの家族とニム フォン アンサー、クルアーンの死、ゲヴィヒテ (アンサーラー) を守り、シェーンハイト デア アイゲンシャフテン デア ギュティゲンとラッセ アンス デン スプレン デルイェニゲン フォルゲン、ウェルチェ シック イン デン ナハツシュンデン ウント デン ターゲスツァイテン フュを迎えます。 rディッチangestrengt haben, damit Du uns von jeder Unreinheit durch dessen Reinigung und Du uns die Spuren derjenigen befolgen lässt, die sich mit dessen Licht erleuchtet haben sowie derer, die durch (übertriebene) Hoffnung nicht von der Anstrengung abgelenkt worden sind, soダ・ス・ディーゼ( Hoffnung) は、Trug ihrer Täuschung davon abhält を参照してください。

    アッラーは、ムハンマドとセーヌの家族とコーランを守り、健康を維持するために、Wächter vor der Einbildung des Teufels und den Einflüsterungsgedanken、eine Beschränkung für unsere Füße vor deren Fortschreiten zu den Ungehorsamke押し、einen – nichtクランク ハイト セイナー ワンダー アンド デスセン ヴェルヴェーレンデ ヘルツェン ライテスト、最高のフェスティバル ベルゲ トロッツ ihrer Festigkeit zu schwach sind、sie zu ertragen。

    アッラーは、ムハンマドとセーヌの家族と犯罪を犯し、クルアーンを照らします。 Wehre durch ihn die Einflüsterungsgedanken von der Aufrichtigkeit unserer Gewissen ab. Wasche damit den Schmutz unserer Herzen und die damit Einhergehenden unserer Lasten ab. Vereine durch ihn unsere zerstreuten Angelegenheiten。 あなたの安全を守るために、あなたの安全を守りましょう。 遅滞なく完了するまで待ちます。

    アッラーはムハンマドと家族を守り、クルアーンを守ることはできませんが、マンゲル デア アームトではありません。 Führe zu uns durch ihn den Wohlstand des Lebens und die reichliche Fülle im Unterhalt。 Wende von uns durch ihn die verpönten tadelnswerten Prägungen und niederträchtiges Benehmen ab. Schütze uns damit vor der Fallgrube der Gottesleugnung und den Abgrün der Heuchelei、damit er uns bei der Auferstehung zu Deiner Zufriedenheit und Deinem Paradies leitet、damit er uns ein Vertaidiger im Dieesseits vor Deinem Groll und vor der Überschreitung Dein er Grenzen, und auf dass er ein Zeuge dafür sei は、Erlauben seines Erlaubten und das Verbieten seines Verbotenen の監督者でした。

    Allah unser、segne Muhammad und seine Familie und erleichtere durch den Qur’an unseren Seelen beim Sterben das Unheil des Herauszerrens (der Seele)、die Anstrengung der Schmerzen und der aufeinanderfolgenden Todesatemzüge、「da wenn」 die Seele šdas Schlüsselbein erreichツンとゲスプロヘンwird : Wer ist ein Wunderheiler (, der ihn retten kann)?” [1]、der Engel des Todes dann aus den Hüllen des Verborgenen erscheint、um sie zu Holen。 Er beschießt sie mit dem Bogen des Sterbens mit den Pfeilen der Einsamkeit des Abschieds。 これは、Geschmack の Elixier des Todes を取り除くのに最適な時期です。 それなら、Abschied と die Abreise in Jenseits は問題ありません。 Dann werden die Taten zu einer Halskette. 次に、Gräber zu Wohnstätten bis zum bestimmten Tag des Zusammentreffens をご覧ください。

    アッラー、ムハンマドとセーヌの家族、そして安全な家族、家にあるアイントリット、そしてランゲンの言語を理解してください。 Lasse unsere Gräber nach dem Abschied aus dem Dieesseits die besten unserer Phasen sein。 Weite durch Deine Gnade die Enge unserer Gräber und stelle uns unter den Anwesenden bei der Auferstehung durch unsere schweren Seğen nicht bloß。 Hab Erbarmen mit uns durch den Qur'an mit unserer demütigten Stellung an dem Ort, an dem wir vorgeführ werden. 楽しい時間を過ごすために、楽しい時間を過ごしてください。 Erhelle durch ihn die Dunkelheit unserer Gräber vor der Wiedererweckung (zum Leben)。 Rette uns durch ihn am Tag der Auferstehung vor jedem Unheil, von den heftigsten Schrecken am Tage des gewaltigen Unglücks, erhelle unsere Gesichter am Tag, an dem die Gesichter der Unterdrücker geschwärzt werden, am Tag des inneren Schmerzes und der Reue, lasse in dieヘルツェンder Gläubigen Liebe zu uns einkehren, und lasse das Leben für uns keine Erschwernis sein。

    アッラーはアンサー、セーグネ・ムハンマド、デイネ・ディーナーとデイネン・ゲサンドテン、つまり、ディーネ・ボットシャフト・ヴェルクルドゥット、デイネン・ベフェールの言葉とディーネ・ディーナー・エルマーントの帽子を与えてください。

    Allah unser, lasse unseren Propheten – Deine Segnungen seien mit ihm und seiner Familie – am Tag der Auferstehung denjenigen unter den Propheten mit der nächsten Position zu Dir sein, mit der stärksten Fürspra​​che bei Dir, mit der strahlendsten Stellung bei Dir und mit der eフレンヴォルステン・シュトゥーフェディレクターです。

    アッラーよ、ムハンマドと聖母、そして家族ムハンマドと死を祈ります。 地引網 Argumente mächtig。 地引網 Waage (mit goten Taten) gewichtig。 ニムセーヌFürspra​​che an. Mache seine Verbindung näher (zu Dir)。

    エルヘル・セイン・ゲジヒト。 ヴォルレンデ・セイン・リヒト。 エルヘーエセーヌシュトゥーフェ。 Lasse uns gemäß seiner Verfahrensweise [Sunna] leben。 Lasse uns (verblieben) seiner Zugehörigkeit [milla] sterben。 Leite uns zu seiner Methode。 Führe uns auf seinen Weg. ラッセ・ウン・フォン・デン・ロイテン・デ・ゲホルサムス・アイム・ゲゲニュバー・セイン。 Erwecke uns zum Leben unter seiner Schar。 ラッセ・ウン・セイネン・ブルンネン・エライヒェンとラッセ・ウン・アウス・セイネム・ベッヒャー・トリンケン。

    アッラーはアンサー、セグネ・ムハンマドとセーヌの家族、セーゲン、ミット・デム・ドゥ・イーン・ツム・ベステン・ライテスト、エル・フォン・デイネム・グーテン、デイナー・ハルトとデイナー・エーレ・エアホフト、デン・ヴァーリッヒ、デュ・ビスト・アイグナー・デア・ヴァイトライヘンデン・グナーデ・デア・エレンヴォレン・ハルドでした。

    Allah Unsser、Belohne ihn für die Vertüng Deiner Botschaften、Das Weiterreichen Deiner Verse、Die Ermahnun Deiner Diener und Für Die Anstrengung Auf Deinem Weg Mit Dem Besten、Mit Dem Du Jemals Ainen Deiner Nahestehen Opheten Belohnt Hast。 そしてフリーデ、グナーデ、セーゲン、アッラーの人生、私と人生、家族よ。

    [1]ハイリガーコーラン75:26-27

  • このトピックに返信するには、ログインする必要があります。