Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 48

> フォーラム > ドイツ語の詩、サラス、ハディース > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 48

アルマンカックス フォーラムへようこそ。ドイツとドイツ語について探している情報はすべてフォーラムで見つけることができます。
    3,14
    参加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy A
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    アラビッシュ:الصحيفةالسجادية
    persisch:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy A

    ダイ・ブレッター・デア・ニーダーバーグ
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin(a。)

    48。 Eine seiner Bittgebeteはオペラフェアタッグとフライタッグです

    Allah unser、heute ist ein gesegneter、glücklicher Tag。 ムスリムは、アレン・ゲゲンデン・デイナー・エルデのダーリン・ヴァーサンメルトをシンドします。 Unter ihnen sind die Bedürftigen anwesend、die Bittenden、die Hoffenden die、die Fürchtenden。 ウン・ドゥ・ジースト・イフレ・アンリーゲン。 Deshalb bitte ich Dich bei Deiner Freigkeit、Deiner Großzügigkeit und der Leichtigkeit dessen、worum ich Dich Pregnant Habe、dass Du Muhammad und seine Familie segnest。

    Und ich bitte Dich、Allah unser、da Dir die Herrschaft und Dir das Lob gebüult – es gibt keinen Gott außer Dir、den Langmütigen、den Großzügigen、den Barmherzigen、den Gunstgeber、den Besitzer von Erhabenheit und Heiligkeit und den Schöpfer der Himmエル・ウン・ダーErde – dass (Du)、は immer Du Deinen gläubigen Dienern zuteilst an Gutem、an Unversehrtheit、an Segen、an Rechtleitung、an Handeln nach der Gehorsamkeit Dir gegenüber、an Gutem、das Du ihnen schenkst、mit dem Du sie zu Dir leitest、これは、Stufe bei Dir, die Du erhöht hast oder an Gutem von dem Guten des Dieesseits und des Jenseits, das Du ihnen gibst, (auch) mir meinen Anteil und meine Teilhabe aus diesen (Geschenken) schenkst です。

    アッラーはアンサー、アンサー・ヘル、ダ・ディル・ダス・ライヒとダイ・ロブプレイスング・ゲホレン、ウン・エス・ケイネン・ゴット・アウサー・ディル・ギブト、ビッテ・イヒ・ディヒ、ムハンマドとダイ・ファミリー・ムハンマド、デイネン・ディーナー、デイネン・ゲザンテン、デイネン・リーブリング、デイネン・アウザーヴェルテンとデイネン・ベステン・ウンター・デイネン・ゲショプフェンあなたの家族は、家族の一員であり、より多くの人々を魅了し、より多くの人々を魅了し、より多くの人々に愛されています。 。 Vergib uns und ihnen、denn wahrlich、Du bist aller Dinge mächtig。

    Allah unser, ich habe die Absicht mich, mit meinem Anliegen an Dich zu wenden。 結局のところ、Dir meine Armut、meine Bedürftigkeit und meine Hilflosigkeit beklagt。 Wahrlich、ich verlasse mich auf Deine Vergebung und Deine Gnade mehr als auf mein Handeln. Wahrlich、Deine Vergebung und Deine Gnade sind größer als meine Sunden。 Deshalb segne Muhammad und seine Familie und übernimm die Erfüllung jeder meiner Anliegen、wegen Deiner Macht dazu、(wegen) dessen Leichtigkeit für Dich、(wegen) meiner Bedürftigkeit Dir gegenüber und (wegen) Deiner Unabhängigkeit von mir、denn wahrlich 、私は、いいね、グーテスオーサー・フォン・ディレクターになる。 ニーマント・ハット・ジェマルス・シュリムメス・フォン・ミール・アブゲヴァント・アウサー監督。 Ich hoffe auf niemandem für die Angelegenheiten meines Jenseits und meines Dieesseits außer auf Dich。

    アッラー・アンサー、フォールズ・ジェマンド・シック・ヴォルベライテット、シック・ダイ・マシン・マハト、アウフブリヒトとシック・フェリグ・マハト、ウム・アウフ・アイン・ゲシュエプフ・ズズズゲヘン、アウフ・デッセン・ゲファリグカイトとガンスト・ホッフェンド、そしてウム・セイネン・ゲフォールレン・アンド・セイネ・ゲシェン・ゲビエター、ゲヘーレン・ホイテ・マイネ・フォルベライトゥン、私。 ine Mühe、meine Aufbereitung und meine Bereitschaft Dir, hoffend auf Deine Verzeihung und Deine Gefälligkeit und um Deine Gunst und Geschenke bited. アッラーは、ムハンマドと家族の死を祈ります。 ああ、イェナー、私はビッテンデンとデム・ガベン・ケイネン・マンゲル・ヴェールサッヘンを守ります。 Wahrlich、ich bin nicht auf Dich zugekommen aus Vertrauen auf eine gute Tat、die ich vollbracht habe oder auf eine Fürspra​​che eines Geschöpfes、auf die ich gehofft habe、außer der Fürspra​​che Muhammads und der Familie seines Hauses、Dein Frieden sei mit iうーんとイネン。 Ich komme auf Dich zu、meine Vergehen und mein Fehlverhalten gegenüber meiner Seele eingestehend。 Ich komme auf Dich zu、hoffend auf Deine große Vergebung、durch die Du den Fehlerbehafteten vergeben hast und die Dich dann durch ihr langes Frönen des großen Vergehens nicht davon abgehalten hat、ihnen Gnade und Vergebung zu schenken。 デシャルブ、おおイェナー、大いなるデッセン・グナーデ、大いなるデッセン・グナーデ、おおオールマヒタイガー、おおオールマヒタイガー、おおグロースツーギガー、おおグロースツーギガー、セグネ・ムハンマドと家族ムハンマドとシェンケ・ミール・ディーネ・グナーデ。 Sei liebevoll zu mir durch Deine Huld und breite mir Deine Vergebung aus。

    Allah unser、wahrlich gehört diese Stellung (der Führung) Deinen Stadthaltern、Deinen Auserwählten und den Trägern Deines Vertrauens auf die erhöhte Stufe、mit der Du sie ausgezeichnet hast です。 Wahrlich、死ね (ティラネン) 死ぬのを待って、最善を尽くしてください。 Dein Befehl kann nicht außer Kraft gesetzt und dem Beschlossenen Deines Plans kann nicht ausgewichen werden, wie Du willst und wo Du willst und wegen dessen, worüber Du mehr Kenntnis hast. Dir kann (dabei) nichts vorgeworfen werden、weder im Bezug auf Deine Geschöpfe noch im Bezug auf Deinen Willen。 Schließlich は、Deine Auserwählten と Deine Stadthalter überwunden、unterdrückt und bestohlen worden を備えています。 Sie sehen Dein Urteil verändert、Dein Buch verstoßen、die Pflichten Dir gegenüber von der Richtung Deiner Vorschriften weggelenkt、und die Verfahrensweise (Sunna) Deines Propheten aufgegeben。

    アッラーは、フェインデ ウンター デン フォアヘルゲヘンデンとナッハフォルゲンデン (世代) を認識し、より良い状況を実現し、アンヘンガーとゲフォルグスロイテを守ります。

    Allah unser, Der Du wahrlich gelobt und geheiligt bist, segne Muhammad and die Familie Muhammad, wie Dein Segen, Deine Segnungen und Grüße an Deinen Auserwählten Abraham and die Familie Abrahams (erfolgt ist), und beschleunige für sie die Erlösung, die Beフライング、デンジーク、オーバーハンドで死ね、そして不死身で死ね。

    Allah unser, lasse mich von den Leuten des Monotheismus [tauhid], der Glaubensüberzeugung an Dich und der Bestätigung Deines Gesandten und der (zwölf) Imame sein, deniz zu gehorchen Du zur Pflicht gemacht hast, durch denjenigen, durch den diee (Erlösung)エルフォルグトUnt unter dessen Führung diese zustande kommt、アーメン、ああ、Herr der Welten。

    アッラーはアンサー、私たちはデイネン・ツォルン・アウサー・デイネム・ラングムトです。 Nichts wendet Deine Unzufriedenheit außer Dein Verzeihen。 Nichts wendet Deine Bestrafung außer Deiner Gnade。 Nichts rettet mich vor Dir、außer Dich vor Dir anzuflehen。 それで、ムハンマドと家族、ムハンマドとシェンケ・ウンスを分かち合い、私はゴット、フォン・ダイナー・セイテ・アイネ・エルロースン・デュルチ・ダイ・マハト、ミット・デア・ドゥ・ディ・ヴァーストルベネン・ディーナー(ゴッテス)ズム・レーベン・エルヴェックストとミット・デア・ドゥ・ディ・ヴァーストルベネン・デア・レンダー・アウフェルステヘン・ラスト。

    私は、自分の人生をすべてトラウアー ツーグルンデ ゲヘンに変え、自分の人生を楽しみながら、自分の人生を楽しみます。 Lasse mich den Geschmack von Unversehrtheit bis zum Ende meines Lebens schmeken。 Lasse meinen Feind keine Schadenfreude über mich hegen. Gib ihm keine Check über mich und lasse ihn mich nicht beherrschen-

    Mein Gott、fall Du mich erhöhst、we soll mich dann degradieren? Wenn Du mich degradierst、we soll mich dann erhöhen? Falls Du mich ehrst、we soll mich dann erniedrigen? Falls Du mich erniedrigst, we soll mich dann ehren? Falls Du mich bestrafst、私たちはSoll mich dann begnadigen? フォールズ ドゥ ミッヒ ツーグルンデ ゲヘン ラスト、ウェル ソール ディヒ ダン アンド デイネム ディーナー ヒンデレン オーデディッヒ ユーバー セーヌ アンジェレゲンハイト フラゲン? Wahrlich、ich weiß、dass es in Deinem Urteil kein Unrecht gibt und in Deiner Bestrafung keine Eile、denn wahrlich、nur jener、der das Versäumen fürchtet、würde eilen。 Wahrlich、nur ein Schwacher bedarf (es,) Unrecht (zu begehen)。 Und wahrlich, mein Gott, Du stehst darüber, mit großer Erhabenheit.

    アッラーよ、ムハンマドと家族の死、ツィール・フォン・ウンハイルとメルクマールの権利を守り続けてください。 Lasse mir Zeit und erlöse mich. Vergebe meine Fehler und prüfe mich nicht mit Unheil gefolgt von einem (anderen) Unheil、denn wahrlich、Du siehst meine Schwäche、die Geringfügigkeit meiner Handhabe und mein Anflehen zu Dir.

    アッラーはあなたの命を守り、あなたのためにタグ・ズフルヒト・ヴォルン・ムハンマドとセーヌ・ファミリーとゲヴェーレ・ミール・ズフルヒトを捧げます。 私は、ムハンマドとセーヌの家族とヴェルショーネミッヒのような、自由な立場の人々にタグを付けました。 この場合、Dich um Sicherheit vor Deiner Bestrafung、darum segne Muhammad und seine Familie und gewähre mir Sicherheit となります。 私は、ムハンマドとセーヌの家族と家族を守ります。 私は、ムハンマドとセーヌの家族と家族を守るために、人生を歩みます。 私は、ムハンマドとセーヌの家族と人生を共にします。 私は、ムハンマドと家族、そして家族を守ります。 ごめんなさい、ごめんなさい、ごめんなさい。 私は、ムハンマドとセーヌの家族とヘルフェミールを守ります。 私は、ムハンマドとセーヌ家族とヴェルギブ・ミールを守り、自分自身を愛することを望んでいます。 私は、ムハンマドとセーヌの家族と家族を愛し、私は自分自身を愛し、私は自分自身を愛することを望んでいますが、死ぬことはありません。

    ああ、ああ、ああ、ああ、リーベヴォラー、ああ、グンストゲーバー、ああ、イェーナー、エルハーベンハイトとハイリッヒカイト・ゲホーレン、セグネ・ムハンマドとセーヌ・ファミリーとエルフュル・ミール・アレス、私はディル・エルヴュンシュト・ハーベとウォミット・イヒ・アウフ・ディヒ・ズゲコメンだったビン。 Beschließe diese (meine Bitte)、lasse sie zu、bestimme sie und führe sie aus。 Lasse das、Du davon bestimmst、gut sein でした。 ゲヴェーレ・ミル・セーゲン・ダドゥルチ。 エルヴァイゼ・ミール・ダミット・ハルド。 Mache mich glücklich mit dem、Du mir davon gibst und gib mir mehr aus Deiner Güte und aus der Fülle dessen、Du hast、denn wahrlich、Du besitzt Fülle und bist großzügig でした。

    Verbinde Dies mit dem Guten des Jenseits und dessen Glückseligkeit、ああ Gnädigster der Gnädigen。

    (Nach diem Bittgebet bittet man um alles, was man will, und dann bittet man um Segen für Muhammad und seine Familie (Salawat) 1000-mal. So hat er[1] (a.) es getan)

    [1] イマーム・ザイン・ウル・アビディン (a.)

  • このトピックに返信するには、ログインする必要があります。