Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 51

> フォーラム > ドイツ語の詩、サラス、ハディース > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 51

アルマンカックス フォーラムへようこそ。ドイツとドイツ語について探している情報はすべてフォーラムで見つけることができます。
    3,14
    参加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy A
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    アラビッシュ:الصحيفةالسجادية
    persisch:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy A

    ダイ・ブレッター・デア・ニーダーバーグ
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin(a。)

    51。 アンサンブルとエルゲンヘンハイトのためのビンテージ

    Mein Gott、ich dankpreise Dich und Dir gebührt die Dankpreisung für Deine schöne Gefälligkeit an mich、Deine reichlichen Gaben an mich und Deine vielen Geschenke an mich und für das、was Du mir an Deiner Gnade erwiesen hast und von Deinen Gaben reichlich gegeben hasて、デンダドゥルチは、ドゥ ミル エイネン ゲフォールレン ゲタン、私のメインのダンク unfähig bleibt を持っています。 私たちは現状に満足していません、満足していません、満足していません。 Wahrlich、Du warst von Anfang an gütig zu mir und hast mir bei allen meiner Angelegenheiten Genüge gegeben。 Du hast von mir die Anstrengung des Unheils abgewendet。 ダラン・ゲヒンダート、ミヒ・ツ・エライヒェンの仕事を始めてください。

    Mein Gott、wahrlich頻繁にDu von mir anstrgendes Unheil abgewandt、頻繁にDu meine Augen beglückt mit reichlichen Gaben、und oft hast Du mir einen großzügigen Gefallen getan。 Du bist Derjenige, der mein Bittgebet in Not erfüllt hat. Beim Stolpern は Du mich aus meinem Fehltritt aufgefangen を持っています。 Du hast für mich mein Recht gegenüber den Feinden erstritten.

    私は、私はあなたの人生を変えることができ、あなたはあなたの人生を変えることができます。 Doch ich habe in Dir einen mein Bittgebet Erhörenden gefunden und einen Gebenden für meine Wünsche。 Ich habe gefunden, dass Deine Gaben bei mir bei jeder meiner Angelegenheiten und während jeder meiner Zeiten reichlich waren. Wahrlich、Du bist bei mir gelobt、und Deine Gefälligkeit ist bei mir unermesslich。

    Meine Seele、meine Zunge und mein Verstand dankpreisen Dich mit einer Dankpreisung、die die Loyalität und die wahre Dankpreisung erreicht、mit einer Dankpreisung、die mich Deine Zufriedenheit mit mir erreichen lässt。 Deshalb (bitte ich Dich) rette mich vor Deinem Zorn.

    Oh meine Zuflucht, wenn die Wege mich ermüden, oh Der, Der mir meine Fehltritte bilgibt, wahrlich, ohne Deine Bedeckung meiner Mängel würde ich zu den Entwürdigten gehören。 Oh Der、Der mich mit Unterstützung ausgerüstet hat、ohne Deine Unterstützung meiner、würde ich zu den Besiegten gehören。 Oh Der, für Den die Könige das Joch der Unterwerfung um ihre Hälse angelegt haben, so dass sie vor Seiner Autorität Angst haben. Oh Der、Dem es zusteht、gefürchtet zu werden。 ああ、デム・ディ・シェーンステン・ネーム・ゲホレン。 Ich bitte Dich、mir zu verzeihen und mir zu vergeben。 Wahrlich、ich bin nicht frei von Schuld、dass ich eine Entschuldigung hätte。 クラフトを楽しみましょう。 Ich habe keinen Fluchtort、dass ich fliehen könnte。 Ich bitte Dich mir meine Fehler zu vergeben. とても嬉しくてたまりません。 Davor bin ich, oh mein Herr, zu Dir reuig geflohen, so nimm meine Reue an, (ich bin) schutzusend, so beschütze mich, (ich bin) um Hilfe bitd, so lasse mich nicht im Stich, (ich bin) anflehend, so enttäusche mich nicht、(ich bin) Zuflucht suchend、so liefere mich nicht aus、(ich bin) bitit、so schick mich nicht erfolglos zurück。

    Oh mein Herr: ich bitte Dich als Armer, Demütiger, Fürchtender, Beängstigter, Beschämter und Bedürftiger, der Dich dringend braucht.

    Ich beklage mich bei Dir, mein Gott, über die Schwäche meiner Seele hinsichtlich des Ailens zu dem, was Du Deiner Anhängerschaft versprochen hast und beim Vermeiden dessen, wovor Du Deine Feinde gewarnt hast, über meine vielen Sorgen und die Einflüsterung in meine Seele。

    メイン・ゴット: デュ・ハスト・ミッヒ・アウフグルンド・マイネス・ヴァーハイムリッヒテン・ニヒト・エントブロエストとミッヒ・アウフグルント・マイネス・ヴァーゲヘンス・ニヒト・ツーグルンデ・ゲヘン・ラッセン。 Du erhörst mich、wenn ich Dich anflehe、obwohl ich zögerlich bin、wenn Du mich einlädst。 私はすべてを愛し、私の意志、アンリーゲン、そしてユーベラル、私はビンを持ち、私の人生を支配することを望んでいた。 だから、ニーマンド・アンデレン・アン・アンド・ホッフ・アウフ・ニーマンド・アンデレン・アウサー・アウフ・ディヒを味わいましょう。 ハイア・ビン・イッチ、ハイア・ビン・イッチ。 あなたの帽子をかぶったり、帽子をかぶったり、帽子をかぶったり、帽子をかぶったり、帽子をかぶったり、さまざまな種類の帽子をかぶったり、さまざまな種類の帽子をかぶったり、さまざまな種類の帽子をかぶったりします。

    Deshalb, mein Gott, enthalte mir das Gute des Jenseits und des Dieesseits wegen meiner geringen Dankbarkeit nicht vor und Vergib mir、は Du von meinen Seğen weißt でした。 Wenn Du (mich) bestrafst、dann weil ich der Ungerechte、der Verschwender、der Vergeuder、der Sünder、der Nachlässige und der Unachtsame bin、der den Vorteil seiner Seele vernachlässigt の帽子。 Wenn Du aber mir Vergibst、dann weil Du der Gnädigste aller Gnädigen bist。

  • このトピックに返信するには、ログインする必要があります。